Deutsche Übersetzung
identicon
Michael
DISCUSSION OF ORIGIN

Michael 4 days ago

Deutsche Übersetzung

Hallo,
eine deutsche Übersetzung steht als zip-Archiv unter http://rz-home.de/~mheisser/flatboard-locale-de-DE.zip zur Verfügung.
German Translation: http://rz-home.de/~mheisser/flatboard-locale-de-DE.zip

New reply    

DISCUSSION OF ORIGIN
AlexanderLiebrecht
AlexanderLiebrecht

AlexanderLiebrecht 4 days ago

Hallo @Michael,

erstmals grossen Dank für deinen Support und das Aushändigen der deutschen Sprachdatei. Ich habe grossen Respekt. Einen Fehler habe ich aber gefunden smile Es soll unter einem Topic "vorgeschlagene Themen" und nicht "voreschlagene Themen" heissen. Das entdeckte ich eben und habe bei mir die Sprachdatei korrigiert. 

Darf ich deine Sprachdatei in meinem deutschen Flatboard Forum als Download anbieten? Das wäre ideal, um deutsche User dazu zu animieren, mit Flatboard zu arbeiten. Zu meinem Board geht es wie gehabt unter https://flatboard.wpzweinull.ch . Danke im Vorfeld.

IN ENGLISH

Hi Michael,
Thank you very much for your support and the handing out of the German language file. I have big respect. But I have found a mistake smile It should be called "vorgeschlagene Themen" under a topic and not "voreschlagene Themen". This I discovered and corrected with me the language file.

Can I offer your language file in my German Flatboard Forum as a download?

That would be ideal to animate German users to work with flatboard. To my board it goes as usual at https://flatboard.wpzweinull.ch. Thanks in advance.

Reply in quote Reply    

Fred_4346f29d
Fred#4346f29d

Administrator

Fred_4346f29d

See their activity.

Fred#4346f29d 4 days ago

Thank you for your contribution Michael!
Your 🇩🇪 translation will be integrated into the next version of Flatboard.

Before ask a question, read the doc.

Sign plugin

Reply in quote Reply    

AlexanderLiebrecht
AlexanderLiebrecht

AlexanderLiebrecht 4 days ago

@Michael,

kannst du noch das lösen? Im Blog, wenn du im Forum ein Blog hast, heisst es "9 Stundes vorher" Wäre es nicht etwas eleganter möglich wie "9 Stunden vorher"? Dasselbe gilt für "3 Tags vorher". Es darf gerne "3 Tage vorher" heissen. Ich gehe gerade deine Sprachdatei durch und versuche diese Begriffe zu finden. 

Unterliegt die Sprachdatei einer OpenSource Lizenz, darf ich es im Portfolio verbreiten und downloadbar machen?

@Fred,
I have corrected the Language File and look at this please with me in the Flatboard Blog at https://flatboard.wpzweinull.ch/blog.php .

At the time for Plural I use the ending (en) like Stunde(en), Tag(en), Thema(en).

I find that it is somewhat more appropriate in the German Language. Or how do you see that, @Fred and @Michael ??
Last modified: Friday 11th August 2017, 23:20:48

Reply in quote Reply    

Suggested Topics View / Reply Forum
AlexanderLiebrecht started solved Something went wrong when updating 99 / 4 General Questions
ddb0a started plugin Rating 201 / 4 Feature Requests
http://cmstips.com/ started dns errror 113 / 1 General Questions
74be3 started Content not showing up in v.0.8.1 293 / 6 Bug reports
Top